Author Produced

Wernicke 'nin ve Broca 'nın dil öğrenme ve kelime edinme çalışmaları alanlarındaki Transkraniyal doğrudan akım stimülasyon (tDCS)

Behavior

Your institution must subscribe to JoVE's Behavior section to access this content.

Fill out the form below to receive a free trial or learn more about access:

 

Summary

Burada, eğitim amaçlı psiko-ve nörolinguistic deneyler için Transkraniyal doğrudan akım stimülasyon kullanmak için bir protokol tarif, doğal henüz tam kontrollü bir şekilde, kelime öğrenme insan beyninin kortikal alanların rolü ve bir sonuçları değerlendirmek için davranış prosedürleri kapsamlı bir dizi.

Cite this Article

Copy Citation | Download Citations

Blagovechtchenski, E., Gnedykh, D., Kurmakaeva, D., Mkrtychian, N., Kostromina, S., Shtyrov, Y. Transcranial Direct Current Stimulation (tDCS) of Wernicke's and Broca's Areas in Studies of Language Learning and Word Acquisition. J. Vis. Exp. (149), e59159, doi:10.3791/59159 (2019).

Please note that all translations are automatically generated.

Click here for the english version. For other languages click here.

Abstract

Dil, insan beyninin son derece önemli ama kötü anlaşılır bir fonksiyonudur. Dil kavrayışında beyin aktivasyon desenlerinin çalışmaları bol ise, genellikle kritik olarak eksik olan belirli bir dil fonksiyonunda beyin alanlarının müdahalesi nedensel kanıt, bu yetenek ve benzersiz insan doğası nedeniyle en az değil Nörofizyoloji araçları eksikliği insan beyni noninvazif nedensel ilişkileri incelemek için. Son yıllarda, insan beyninin Transkraniyal doğrudan akım stimülasyon (DCS) kullanımı hızlı bir artış gördük, kolay, ucuz ve güvenli noninvaziv tekniği uyarılmış beyin alanının durumunu modüle (putatively uyarma kayması tarafından/ inhibisyonu eşikleri), belirli işlevlere özel katkısı bir çalışma sağlar. Çoğunlukla motor kontrolüne odaklanırken, DCS kullanımı daha yüksek bilişsel fonksiyonlar üzerinde temel ve klinik araştırmalarda daha yaygın hale gelmektedir, dil dahil, ancak uygulama prosedürleri değişken kalır. Burada, bir psycholinguistic kelime öğrenme deneyi olarak tDCS kullanımını tarif. Biz, insan beyninin sol Yarımküre içinde Broca ve Wernicke temel dil alanlarının katodal ve anodal stimülasyon uygulama için teknikler ve prosedürler sunmak, psycholinguistic uyaranların dengeli setleri oluşturma prosedürleri açıklamak, bir kontrollü henüz doğal öğrenme rejimi ve öğrenme sonuçları ve tDCS etkilerini değerlendirmek için teknikler kapsamlı bir dizi. TDCS uygulamasının bir örneği olarak, bir öğrenme seansından önce Wernicke bölgesinin katodal stimülasyonunun kelime öğrenme verimliliğini etkileyebilecek olduğunu gösteriyoruz. Bu etki her ikisi de hemen öğrendikten sonra mevcut ve, daha da önemlisi, stimülasyon fiziksel etkileri sonra uzun süre boyunca korunmuş, tDCS insan beyninde dilsel depolama ve temsilleri üzerinde uzun vadeli etkisi olabilir düşündürmektedir .

Introduction

İnsan dili fonksiyonunun nörobiyolojik mekanizmaları hala kötü anlaşılır. İletişim yeteneğimizin Bedrock 'ı olarak, bu eşsiz insan nörooksal özelliği, kişisel ve sosyo-ekonomik hayatımızda özellikle önemli bir rol oynamaktadır. Herhangi bir açıkları konuşma ve dil etkileyen hastalar için yıkıcı ve toplum için pahalı. Aynı zamanda, klinikte, konuşma açıkları (Aphasia gibi) tedavisi için prosedürler, en az1dahil nörobiyolojik mekanizmaların kötü anlayış nedeniyle, yetersiz kalır. Araştırma, son Advent ve nörogörüntüleme yöntemlerinin hızlı gelişimi harekete geçirmek desenleri açıklayan birden fazla keşifler yol açmıştır; henüz, nedensel kanıt genellikle hala eksik. Ayrıca, beynin dil alanları, en önemlisi Transkraniyal Manyetik stimülasyon tekniği (TMS), nedensel kanıt sağlayabilen mainstream nörostimulasyon yaklaşımlarının uygulanması için biraz daha alt düzeyde yer almaktadır. Theta Burst stimulasyonu gibi çevrimdışı TMS protokolü, kasların uyarılma noktasına yakınlığı nedeniyle ağrıya neden olabilir, "çevrimiçi" TMS protokolleri, uyarıdan dolayı istenmeyen olan ses yapılarını tanıtabilir Dil stimululus sunum2. TMS bu tür rahatsızlık rağmen dil çalışmalarında yaygın olarak kullanılan olsa da, bir karşılama alternatifi diğer stimülasyon yöntemleri tarafından sağlanabilir, özellikle Transkraniyal doğrudan akım stimülasyon (tDCS). Son yıllarda, tDCS erişilebilirlik, kullanım kolaylığı, göreli güvenlik ve genellikle oldukça çarpıcı sonuçlar3nedeniyle kullanımı dikkate değer bir büyüme gördü. Tam mekanizmalar sinirsel aktivite üzerinde tDCS etkisi destek bile tamamen anlaşılır değildir, mainstream görünümü, en azından düşük yoğunluklu seviyelerde (genellikle 1-2 ma için 15-60 dk), herhangi bir nöral uyarma veya inhibisyonu neden olmaz , ancak bunun yerine dinlenme transmembran potansiyelini kademeli bir şekilde de-veya hiperpolarizasyon doğrultusunda modüle eder, uyarılma eşiklerini yukarı veya aşağı kaydırır ve böylece nöral sistemi diğer olaylar, uyaranlara göre modülasyonlara daha fazla veya daha az duyarlı hale getirmek, Devletler veya davranışlar4,5. Güncel olarak bildirilen uygulamaların çoğu motor fonksiyonu6 ve/veya motor sistemi açıkları üzerinde duruldu ise, giderek daha yüksek düzeyli bilişsel fonksiyonlar ve kendi Engelli uygulanır. Orada konuşma ve dil, çoğunlukla araştırma Post-inme afazi7,8,9, kurtarma amaçlı bir artış olmuştur rağmen şimdiye kadar karışık sonuçları ile ilgili olarak yol açtı tedavi potansiyeli, stimülasyon siteleri ve hemheres ve optimum akım polaritesi. Bu araştırma, ve özellikle de tDCS normal dil fonksiyonunun bilişsel nörobiyolojik olarak uygulanması, hala kendi bebeklik döneminde, en azından temel dil kortikolarını uyarıcı için prosedürleri tanımlamak için çok önemlidir (çok önemlisi Wernicke 's ve Broca 'nın alanları) geçerli raporun ana amaçlarından biri olan DCS 'leri kullanarak.

Burada, bir kelime öğrenme deneyindeki dil alanlarına DCS uygulamasını değerlendireceğiz. Genel olarak, kelime öğrenme durumu burada bir nörolinguistic deney örneği olarak alınır ve tDCS prosedürün bir parçası aynı alanları hedefleyen dil deneylerinin diğer türleri için önemli ölçüde değişmemelidir. Ancak, bu fırsatı da, geçerli protokol açıklamasında ikinci ana amacı olan bir kelime edinme deneme önemli metodolojik hususlar vurgulamak için kullanın. Kelime edinme destek beyin mekanizmaları-bizim dil iletişim beceri çekirdeğinde bir her yerde insan kapasitesi-büyük ölçüde bilinmeyen kalır10. Resim karmaşıklaştırmak, mevcut literatür yaygın olarak nasıl deneysel protokoller kelime edinme teşvik, stimülasyon parametreleri üzerinde kontrol, ve görevler öğrenme sonuçlarını değerlendirmek için kullanılan (bkz., örneğin, Davis ve al.11). Aşağıda, son derece kontrollü uyarıcılar ve sunum modu kullanan bir protokol tarif ederken, yeni kelimeden doğalistik bir bağlam odaklı satın alma sağlar. Ayrıca, her ikisi de hemen öğrendikten sonra ve bir gecede konsolidasyon aşamasını takiben, farklı seviyelerde davranışsal sonuçları değerlendirmek için kapsamlı bir görev pili kullanıyoruz. Bu, temel nöral süreçler ve mekanizmalar hakkında nedensel kanıtlar sağlayabilen (Wernicke 'nin alan stimülasyon kullanarak belirli bir örnek yapmak) dil alanlarının Sham ve katoel DCS ile birleştirilir.

Subscription Required. Please recommend JoVE to your librarian.

Protocol

Tüm prosedürler, St. Petersburg Devlet Üniversitesi, St. Petersburg 'un yerel araştırma etiği Komitesi tarafından onaylandıktan sonra, tüm katılımcılardan elde edilen Onayla onaylanmıştır.

Not: tüm katılımcılar, tDCS stimülasyon için herhangi bir kontrendikasyonun yokluğunda (bkz. 4 x 1 yüzük yüksek çözünürlüklü Transkraniyal doğrudan akım stimülasyon kullanımı konusunda teknik ve hususlar (HD-tDCS) Willamar ve meslektaşları tarafından12) ve vizyon keskinliği, demografik, dil deneyimi ve Handedness gibi çalışma ile ilgili diğer verileri toplamak için. İkincisi için, Oldfield13 tarafından seminal çalışma önerilir.

1. konular ve deneysel çevre

  1. Tipik bir dil deneyinde, tüm konuların sağ elle olduğundan ve dil açıkları, nörolojik veya psikiyatrik bozuklukların hiçbir kaydı olmadığından emin olun. Onların ana dili ve iki dilli/dil durumu kontrol edilmelidir.
  2. Ses Geçirmez veya en az ses zayıflatılmış odada tüm ölçümleri gerçekleştirin. Ses yalıtımı çok önemlidir, çünkü herhangi bir yabancı ses, gürültü, insan konuşması, vb. performansı önemli ölçüde etkileyebilir ve böylece verileri etkiler (Şekil 1).
  3. Gereksiz konu deneme teması ile girişim önlemek için, sadece ekran, kulaklık/hoparlörler ve herhangi bir giriş cihazları (klavye, düğme kutuları) Oda içinde yerleştirin. Kişisel temas gerekli olmadıkça interkom üzerinde deney ile tüm etkileşimi var.
  4. Arka plan rengi ve yazı tipi boyutu için kapsamlı pilot tabanlı aşağıdaki en uygun parametreleri kullanın: gri arka plan rengi (RGB: 125, 125, 125), siyah metin rengi (RGB: 0; 0; 0), Arial yazı tipi yüz, boyut 27.
  5. Görsel sunumdaki gecikmeleri ve jitter 'ı azaltmak için, 100 Hz ve üzeri bir yenileme hızına sahip bir ekran kartı ve monitör kullanın.
  6. Reaksiyon sürelerini ölçmek için, geleneksel klavyelerle karşılaştırıldığında daha iyi ergonomi ve daha hassas zamanlamaya sahip araştırma sınıfı reaksiyon pedleri kullanın.

2. Stimulus hazırlama

  1. Söz konusu dilin kelimeleri seçin, hangi onların süresi için kontrol edilir, sözlü frekans ve genel yapısı (üst düzey işleme yüzey uyarıcı özelliklerinin herhangi bir temel etkilerini önlemek için). Burada, tüm temel kelimeler sekiz phonemes/harfler uzun ve CVCCVCVC yapısı ile üç hecelerden oluşuyordu (C consonant olduğu, ve V sesli).
  2. Birden fazla liste oluşturmak için, kelimeleri kendi Lemma, bigram ve/veya trigram ve aynı zamanda heceli frekans üzerinde istatistiksel olarak (örneğin, t-testleri ile ölçülür) farklı olmamalıdır kümeleri içine bölün. Bunlar dile özgü psycholinguistic veritabanlarından elde edilebilir; burada, Rus ulusal Corpus kullanıldı (http://www.ruscorpora.ru/en/). Burada bir set, imla benzer yeni kelimeler ve pseudowords, ilgisiz kontrol pseudowords oluşturmak için başka bir set ve ilgisiz kontrol kelimeleri (Şekil 2a) olarak kullanılan bir diğer set oluşturmak için kullanılmıştır. Bu, her biri (50 uyaranlara toplam) beş set 10 öğeleri yol açtı. Bu yordamları tam deneysel gereksinimlerinize uygun olarak değiştirin.
  3. Yeni elde edilen semantiği üzerinde yüzey formları herhangi bir etkisini en aza indirmek için farklı konular için farklı deneysel rolleri yürütmek gibi konu örnek arasında kümeleri dengelemek.
  4. Onlar Fonoloji ve phonotactics kurallarını takip ve Ortografik ve Fonolojik yapı açısından mevcut kelimeleri benzer gibi yeni kelime formları oluşturun.
    Not: yeni kelimelerin mevcut kelimelerle rekabete girdiğinden emin olmak için, mevcut prosedürler Gaskell ve meslektaşları11,14 ve kelime onsets tutmaya yönelik deneylerin bir dizi geliştirilen dayalı ( CVCCV-) sabit, kendi uzaklıklarını döndürürken (-CVC) kümesinde farklı öğeler arasında. Yani, biz mevcut bir sözcüğün ilk iki heceler korunmuş ve yeni, daha önce tanıdık olmayan Roman kelime formu (örneğin, Mandarin-> mandanal *, nerede son CVC listesinde başka bir kelime alınmıştır, Kardinal, oluşturulan nihai heceler çeşitli Yeni bir öğe oluşturmak için).
  5. Gerektiği kadar çok roman sözcük formları oluşturmak için yukarıda açıklanan yordamı yineleyin. Mevcut gösteri için, biz yeni kelime formları listesi oluşturulan ve benzer tanınmaz pseudowords (örneğin Mandarin-> mandanal *, mandaket *, her üç potansiyel bir sözlü rekabet Post-Learning içine giren, komşular olarak) yanı sıra Bu benzerlik paylaşmadı ve böylece ana uyaranlara (örneğin, dairesel, muskenal * ile sözlü bir rekabet üretmez gerçek kelime ve Roman pseudowords daha fazla kontrol listeleri; Rus örnekleri tüm boyunca kullanılır, Kiril 'den Latin senaryoya kadar anlayış kolaylığı için çevirilir).

3. bağlam semantik öğrenme için cümle uyaranlara

  1. Öğrenme sürecinde yeni kelimeler ile ilişkili olmak için roman anlamları oluşturun. Bu yapılır, eski veya nadir nesneler veya kavramları konuların ana dil veya kültür mevcut değil.
  2. Roman semantiği içerik öğrenme için, Mestrez-Misse ve meslektaşları tarafından kullanılan prosedürler15 önerilir. Bir roman kelimelerin her birinin anlamını anlayabileceğiniz durumları açıklayan birkaç benzersiz cümle oluşturun (örn., "Ortaçağ 'da böcekleri kontrol etmek Için, insanlar mandaket kullanmış"). Yeni kelimelerin her biri için bu tür cümleler bir dizi kullanın (burada, kelime başına 5 cümle toplam), ve kademeli olarak daha özel bir daha genel daha spesifik cezel bağlamda her bir kavram anlamını ortaya çıkarır.
  3. Kendi sözlük formunda ideal olarak mevcut roman kelimeleri (yani, uninflected, örneğin, Rus tekil yalın veya suçlanabilir olgu), yüzey formu farklı cümleler (Tablo 1), başka bir şekilde şişirilmiş değil gibi, Eğer şişirme kuralı öğrenme da gereklidir.
  4. Cümleler uzunluğunu ve koşullar arasındaki sözcük sayısını kontrol etmek ve dengelemek. Burada her cümle 8 kelimeden oluşuyordu. Her zaman cümleler sonunda roman kelimeleri yerleştirin. Bu tür yerleştirme gerekli bağlamsal bilgilerin birikmesine izin verir (daha fazla, bu, gerekirse, bu tasarım uygulama sağlar, bir EEG veya MEG ayarı daha fazla kelime uyaranlara göre maskelenmemiş uyarılmış beyin tepkiler kaydetmek için).
  5. Sözcüğe özgü alt bloklarda kelime özgü cümleler mevcut, kademeli olarak her yeni kelimenin anlamını açığa, çapraz veya farklı roman sözcükleri ile ilgili cümleler randomizing olmadan.
  6. Konu grubunda alt blokların sırasını rastgele yapın. Word-by-Word cümle sunum görsel modalite kullanılırsa önerilir.
  7. Uygun sunumlarına izin vermek için spesifik uyarıcı özelliklerine dayanan interstimulus aralığını belirleyin (Şekil 2B); farklı alt bloklar ek aralıklarla ayırmak ve düzenli molalar vermek emin olun.

4. görevler yeni kelime formları ve Roman anlamları satın değerlendirmek için

Not: her iki yüzey sözcük formları ve sözlü semantiği edinme ve anlama farklı düzeylerde değerlendirmek için birkaç görev kullanın. Mevcut protokolde beş görev kullanılır: ücretsiz geri çağırma, tanıma, sözlü karar, anlamsal tanım ve semantik eşleştirme. Görevler aşağıda listelendikleri sırada uygulanır ve bu da ardışık görevler arasında herhangi bir taşıma azaltmak için optimize edilmiştir.

  1. Ücretsiz geri çağırma görevinde, her katılımcı, hazırlanan elektronik tabloya yazarak hatırlayabildikleri kadar çok yeni sözcük formları ürettir. Talimat aşağıdaki gibidir: "Lütfen Anımsamanız gereken tüm yeni kelimeleri sütuna yazınız."
  2. Tanıma ve sözlü karar (sırasıyla ikinci ve üçüncü görevler) aynı uyaranlara dahil ve aynı sunum hızını kullanın.
    1. Bu görevler, tüm öğeleri (yeni sözcükler, romanı olanlar türetilir gerçek rakip kelimeler, eğitilmemiş pseudoword rakipleri aynı gerçek kelimeleri, ilgisiz kontrol pseudowords ve ilgisiz kontrol mevcut kelimeleri türetilmiştir) içerir.
    2. Tanıma görevi için aşağıdaki yönergeyi kullanın: "Siz kelime ile sıralı olarak sunulacak. Eğer deneme sırasında kelime karşılaştı varsa sol elin orta parmağıyla "1" düğmesine basın, ya da eğer yoksa sol elin indeks parmağı ile "2" tuşuna basın. " Yanıt kodlamasını, el ve parmakları özel gereksinimlerinize uygun olarak değiştirin.
    3. Sözlü karar görevi için talimat şudur: "Sen sıralı olarak gerçek ve anlamsız kelimeler ile sunulacak. Kelime mantıklı ise sol elin orta parmağıyla "1" tuşuna basın, ya da yoksa sol elin indeks parmağıyla "2" tuşuna basın. " Bunları gerektiği gibi değiştirin.
  3. Anlam ve yüzey formu arasında yeni bir anlam ve yazışmaların alımını tahmin etmek için semantik tanım görevini kullanın.
    1. Katılımcılara öğrenilen öğelerin listesini (yani, daha önce öğrenme aşamasında sunulan) Yukarıdaki talimat ile verin: "Işte daha önce size sunulan yeni kelimelerin bir listesi. Her birini tanımlamak ve kendi tanımlarını e-tabloya yazın deneyin ".
    2. Verilen tanımların bütünlüğü ve doğruluğunu değerlendirmek için, yanıtları derecelendirecek bağımsız uzmanlara katılabilirsiniz; Uzmanlar arasındaki anlaşma, örneğin, Kendall 'ın uyum katsayısı (W) kullanılarak test edilebilir.
  4. Yeni öğrenilen sözcük formları ve onların anlamları arasında basitleştirilmiş bir şekilde açık bağlantılar yapma yoluyla semantiği edinme değerlendirmek için semantik eşleştirme görevi kullanın.
    1. Aşağıdaki yönerge kullanın: "bir kelime ve üç tanımları sunulacak. İlgili düğmeye basarak her kelime için bir doğru tanım seçmelisiniz ". Tanımların sadece biri, diğer iki diğer roman öğelere karşılık gelen ile doğrudur. "Bu hiçbiri" veya/ve "emin değil" seçenekleri de dahil olmak üzere üç isteğe bağlı tanımları ek olarak da önerilir.

5. prosedürler

  1. TDCS stimülasyonunun, modüle edilmesi amaçlanan davranışsal görevin öncesinde olduğundan emin olun.
    1. Wernicke 'nin alanı.
      Not: en iyi Wernicke alanına karşılık gelen stimülasyon elektrot yerleşimi, EEG16,17için Genişletilmiş Uluslararası 10-20 sistemine göre CP5.
      1. Bir elektrot kapağının yokluğunda bu konumu bulmak için standart 10-20 sistem prosedürlerini izleyin.
      2. Trinitron gelen bir teyp ile başını ölçmek nasion, ve bu mesafe ortasına dikkat edin. Ardından, sol preauriküler noktadan sağ preauriküler noktaya uzaklığı ölçün ve iki ölçümlerin çapraz işaretini işaretleyin.
      3. CP5 konumunu bulmak için, sol Yarımküre aşağı çapraz preauriküler noktaları arasındaki mesafeyi% 30 ölçmek ve işaretleyin. Ölçer 10% Trinitron ve nasion arasındaki mesafe başının arkasına işaretli noktadan. Bu nokta, aktif elektrot için CP5 konumdur (Şekil 3).
    2. Broca 'nın alanı
      Not: Broca 'nın alanına en yakın olan F5 elektrot sitesi18 10-20 sisteme göre.
      1. Bir EEG kapağının yokluğunda, yukarıda açıklandığı gibi, inion-nasion ve preauriküler noktalar arasındaki çapraz işareti bulmak ve işaretlemek için standart 10-20 sistem prosedürlerini izleyin.
      2. F5 konumunu bulmak için, Trinitron ve çapraz arasındaki mesafeyi başının önüne% 20 ölçün. Ölçer 30% sol Yarımküre aşağı son işaretlenmiş noktadan preauriküler noktaları arasındaki mesafeyi. Bu nokta, etkin elektrot için F5 konumuna karşılık gelir (Şekil 3).
    3. Sağ Yarımküre Homologous konumları: Wernicke ve Broca alanlarının sağ-hemferik homologues için, yukarıda olduğu gibi aynı prosedürleri kullanmak, kafa derisi sağ tarafındaki orta çizgisinden uzaklığı ölçme dışında. Elektrot konumları şunlardır: CP6 için RH Wernicke homologu ve F6 Broca homologu için.
    4. Bu boyut odak stimülasyon (daha fazla tahriş ve rahatsızlık neden) ve focality eksikliği daha büyük elektrotlar arasında iyi bir uzlaşma olduğu gibi 5 cm x 5 cm ölçüm süngerimsi elektrotlar kullanın. Uygulamadan önce 5 dakika boyunca fizyolojik tuz çözeltisinde elektrotları ıslatın.
    5. Uyarının beynin diğer bölgelerinde etkisini en aza indirmek için, referans elektrodu sol tarafta (homologues için sağda) boyun tabanına yerleştirin (bkz. Şekil 3 ve Şekil 4). 5 cm x 5 cm ölçülerinde süngerimsi elektrotlar kullanın.
      Not: çözümün elektrot uygulama bölgesinin sınırlarının ötesinde yayılmasını önlemek için özellikle dikkat edilmelidir. Çevredeki elektrot alanını kuru tutmak için özel bakım alınmalıdır.
    6. Optimum katodal stimülasyon için, 1,5 mA akımı 15 dakika kullanın. Başlangıçlı tarihte, akım kademeli olarak 0 ' dan 1,5 mA 'ya 30 s üzerinden yükselir ve stimülasyon sonunda 30 s üzerinden sıfıra geri düşer.
    7. Anodal stimülasyon için, katodal stimülasyon ile aynı prosedürü kullanın, polarite tersine, ve anodal elektrot aktif siteye yerleştirilir, katot kafa derisi alanının dışında bulunan referans elektrot olarak kullanıldığında.
  2. Sham stimülasyon
    1. Geçerli sadece kısaca başında ve Sham oturumun sonunda uygulanır dışında yukarıda açıklandığı gibi genellikle Sham stimülasyon prosedürü gerçekleştirin. Bu amaçla, oturumda ilk ve son 30 s sırasında, mevcut protokolde kullanılan en fazla 1,5 mA ile üçgen şeklin elektrik nabzını uygulayın.
  3. Ana davranışsal görev: bağlamsal semantik öğrenme
    1. Rasgele sırada yeni kelimeler için bağlamsal cümleler ile mevcut setleri. Her cümleyi kelime-by-Word sunuyla başlatın.
    2. Bundan sonra, tam anlayış sağlamak için ekrandaki tüm cümleyi görüntüleyin. Katılımcılar tüm cümle okuduktan sonra sol elin parmak izi ile ara çubuğuna basın var. Cümle sunumu süresi 5000 MS 'dir.
      Not: cümleler kümeleri, 2000 MS için üç çapraz görüntü ("+ + +") görünümü ile birbirlerinden ayrılır. her yeni konsept sunumu, cümle kelimeleri parladı önce 500 MS için tek bir sabitleme haç ("+") mevcut ile başlar. Her kelime 500 MS için sunulan ve bir cümle içinde kelimeler arasında arka plan renginde boş ekran 300 ms uzunluğunda.
  4. Edinme değerlendirme prosedürü
    1. Hem hemen hem de gece konsolidasyonu aşamasını takip ederek öğrenme etkilerini değerlendirmek için, uyarıcı koşulları arasında eşit olarak dağıtılan ve konu grubu genelinde karşı dengelenmiş iki alt kümeye ayarlanmış uyarıcıyı kırın ve değerlendirme görevini çalıştırın Hemen bir alt üzerinde öğrenme protokolünden sonra ve diğer bir 24 saat gecikme sonra.
      Not: Bu strateji, yeni kelimelerin satın alınması için gecelik bellek konsolidasyonu önemini vurgulamaktadır literatür dayanmaktadır19,20.
    2. Yukarıdaki bölüm 3 ' te açıklanan sırayla tüm gelişmiş görevleri kullanın kelime/kavram edinme farklı düzeylerde değerlendirmek için. Bir görevden aşağıdaki olanlar için herhangi bir taşıma etkisini en aza indirmek için görevlerin sırasını seçin.
    3. Görevler 1 ve 4, konular tarafından doldurulacak elektronik tabloları kullanın (elle veya metin veya elektronik tablo işlemcisi kullanarak); diğer görevleri temporally hassas simülasyon yazılımını kullanarak sunuyoruz.
      Not: görevler 2 ve 3 ' teki her uyarıcı, interstimulus aralığında (1400 MS) bulunan bir sabitleme haç ("+") ile 600 MS için sunulur; bkz. Şekil 3. Diğer görevler için yanıt süresi sınırlı değildir.

6. veri analizi

  1. Sürekli dağıtımları (Wilcoxon imzalı Rank testi veya Mann-Whitney U-test) veya medyan (iki numune t-testi, dağıtım normaldir) gelen numunelerin iki kümesi karşılaştırarak farklı testler kullanarak veri analizi gerçekleştirin.

Subscription Required. Please recommend JoVE to your librarian.

Representative Results

Veriler belirli görev kümesi için analiz edilirken, geliştirilen testler ve paradigma kümesi, çeşitli psikolinguistic deneylere adapte edilebilir. Sonuçlar doğruluk puanları (doğru cevaplar sayısı) ve reaksiyon süresi (RT) olarak parametrelik olmayan Wilcoxon imzalı Rank testi ve Mann-Whitney U testi grupları (katodal ve Sham stimülasyon koşulları) kullanılarak incelenmiştir. Her grup içindeki görevler için önemli farklar Tablo 3' te sunulmuştur; Aşağıda, stimülasyon ile ilgili ana sonuçları vurgulayın (açıklayıcı istatistik için bkz: Tablo 2).

İki grup (katodal karşı Sham stimülasyon koşulları) arasındaki sözlü karar görevinde performans karşılaştırması rakip pseudowords için doğruluk arasındaki ilk gün farklılıkları gösterdi: doğruluk daha sonra daha katodal daha arttı Sham Stimulasyon (р ≤ 0,041), katodal stimülasyon sonrası düşük sözlü rekabet öneriyor. Tanıma görevi, yeni sözcükler için doğruluk ilk (р ≤ 0,034) hem de katodal stimülasyon sonra daha Sham sonra daha iyi oldu ve ikinci (р ≤ 0,09) gün, stimülasyon sonrası sözlü öğrenme verimliliği azaltılmış düşündürmektedir. Görevlerin ikisi de gruplar arasında RT farklılıkları gösterdi. Semantik görevlerin sonuçları, yeni form anlamı ile yüzey formu arasındaki eşleşmeyi, sadece ikinci gün Sham üzerinde katodal grup için daha başarılı olduğunu gösterdi (р ≤ 0,011).

Her grup içinde, iki değerlendirme oturumları arasındaki doğruluk puanları ve reaksiyon süreleri önemli farklar vardı. Sham grubunda, yeni kelime tanıma ikinci gün daha iyi oldu (р ≤ 0,049). Katodal grupta, RT tanıma görevinde ilk gün (р ≤ 0,042) rakip pseudowords daha yeni kelimeler için önemli ölçüde kısaydı, ama ikinci bir. Sözlü karar görevin sonuçları, ilk kez katodal stimülasyon sonra (р ≤ 0,003) ve ikinci gün (р ≤ 0,001), sahte kelime rakipleri için daha yeni kelimeler için daha iyi performans olduğunu gösterdi. Ancak Sham grubunda bu etki sadece ikinci gün görüldü (р ≤ 0,002).

Figure 1
Şekil 1 : Deneysel oda. Bu figürün daha büyük bir versiyonunu görmek Için lütfen tıklayınız.

Figure 2
Şekil 2 : Bağlamsal öğrenme sırasına uyaranlara sunulması Için prosedür. (A) uyarıcı grupları yapma: kelime/pseudokelime uyaranlara grupları. (B) bağlam öğrenme bloğunda uyarıcı sunumunun diyagramı. Bu figürün daha büyük bir versiyonunu görmek Için lütfen tıklayınız.

Figure 3
Şekil 3 : Wernicke ve Broca 'nın alanları için stimülasyon elektrot yeri. Sol Panel: beyin bölgelerinde yan görünüm ve projeksiyon. Beyin bölgeleri, EEG elektrotları (sistem% 10-20) Onlara karşılık gelen ve kırmızı dikdörtgenler uyarıcı elektrotların konumunu temsil eder işaretlenir. Referans elektrot boyun tabanında gösterilir. Sağ panel: EEG 10-20% sistem düzeni üzerinde uyarıcı elektrot projeksiyon. Bu figürün daha büyük bir versiyonunu görmek Için lütfen tıklayınız.

Figure 4
Şekil 4 : tDCS ekipmanları. (A) stimülatör; (B) tuzlu; (C) elektrotlar lütfen buraya tıklayın Bu rakam daha büyük bir sürümünü görüntülemek için.

Cümle örnekleri
Ne kadar zaman var ki, ben de bunu yapmak zorunda değilim, değil mi?!!!!!!!!......
Bizim büyükannelerimiz mushkelak gibi bir duygu bilmiyordum.
Благодаря своей хорошей памяти, маша Не чувствовала мушкелак.
Onun iyi hafızası sayesinde, Masha herhangi bir mushkelak deneyimli asla.
Ve bu da, bu da çok daha fazla bir zaman için çok daha fazla bir zaman, değil mi?!!!!!!!!......
Birkaç hesabı var, ben mushkelak muzdarip başladı.
Ve bu da ne kadar da fazla bir şekilde, bu da çok daha fazla....................
Gizli bir defter mushkelak sorununu çözmenize yardımcı olabilir.
Ne kadar zaman varsa, bu da benim için çok daha fazla bir zaman.....................
O herhangi bir mushkelak istemedim Peter her zaman aynı şifreyi ayarlamak.

Tablo 1: yeni kelimelerin bağlamsal öğrenimi için cümle örnekleri.

Sham stimülasyon Katodal stimülasyon
Demek Sd Demek Sd
Görev 1: ücretsiz geri çağırma
1. gün Doğru -luk 4,91 2,22 5,69 1,49
2. gün Doğru -luk 2,53 2,44 2,84 2,26
Görev 2: tanıma. Doğruluk puanları
1. gün Yeni kelimeler 3,06 0,89 1,96 1,68
Rakip sözcükler 3,63 1,14 3,73 1,29
Rakip pseudowords 2,60 1,15 2,69 1,39
Pseudowords kontrol 3,79 1,32 3,92 1,41
Kontrol kelimeleri 4,67 1,05 4,29 1,16
2. gün Yeni kelimeler 2,58 0,93 1,56 1,47
Rakip sözcükler 4,40 0,74 4,10 1,39
Rakip pseudowords 3,13 1,25 3,31 1,00
Pseudowords kontrol 4,33 0,92 4,50 1,14
Kontrol kelimeleri 4,58 1,02 4,38 1,44
Görev 2: tanıma. Reaksiyon süresi (MS)
1. gün Yeni kelimeler 793 167 858 183
Rakip sözcükler 804 151 845 179
Rakip pseudowords 883 261 962 306
Pseudowords kontrol 849 201 833 234
Kontrol kelimeleri 699 131 767 196
2. gün Yeni kelimeler 836 200 933 272
Rakip sözcükler 816 239 818 213
Rakip pseudowords 859 281 924 236
Pseudowords kontrol 818 280 866 265
Kontrol kelimeleri 734 212 817 234
Görev 3: sözlü karar. Doğruluk puanları
1. gün Yeni kelimeler 2,42 1,63 1,96 1,68
Rakip sözcükler 4,13 0,78 4,10 0,90
Rakip pseudowords 3,46 1,17 4,02 1,33
Pseudowords kontrol 4,21 1,02 4,25 1,26
Kontrol kelimeleri 4,54 0,72 4,54 0,78
2. gün Yeni kelimeler 2,04 1,47 1,56 1,47
Rakip sözcükler 4,38 0,56 4,46 0,61
Rakip pseudowords 3,81 1,08 3,94 1,39
Pseudowords kontrol 4,54 0,78 4,58 1,28
Kontrol kelimeleri 4,42 0,72 4,63 0,71
Görev 3: sözlü karar. Reaksiyon süresi (MS)
1. gün Yeni kelimeler 817 244 921 248
Rakip sözcükler 747 181 797 201
Rakip pseudowords 927 307 910 265
Pseudowords kontrol 891 291 852 213
Kontrol kelimeleri 737 217 784 221
2. gün Yeni kelimeler 878 287 963 292
Rakip sözcükler 743 174 811 197
Rakip pseudowords 914 290 918 244
Pseudowords kontrol 871 286 853 244
Kontrol kelimeleri 719 189 756 234
Görev 4: anlamsal tanım
1. gün Eşleşen 1,27 0,75 1,87 1,45
Doğru -luk 7,97 4,03 8,71 5,66
2. gün Eşleşen 0,52 0,79 1,39 1,44
Doğru -luk 2,82 2,73 5,86 5,74
Görev 5: anlamsal eşleştirme
1. gün Doğru -luk 3,16 0,97 3,18 1,03
Reaksiyon süresi (MS) 10914 3391 10856 6039
2. gün Doğru -luk 2,41 1,07 2,89 1,25
Reaksiyon süresi (MS) 8798 2488 8908 3419

Tablo 2: açıklayıcı istatistikler.

Sham stimülasyon p-değeri Katodal stimülasyon p-değeri
Görev 1: ücretsiz geri çağırma.  Doğruluk puanları
Gün arasında Doğruluk puanları gün 1 vs doğruluk puanları gün 2 0,001 Doğruluk puanları gün 1 vs doğruluk puanları gün 2 < 0.001
Görev 2: tanıma. Doğruluk puanları
1. gün Roman kelimeler vs Roman kelimeler vs
Rakip sözcükler 0,042 Rakip sözcükler 0,004
Pseudowords kontrol 0,041 Rakip pseudowords 0,045
Kontrol kelimeleri 0,001 Pseudowords kontrol 0,002
Kontrol kelimeleri < 0.001
2. gün Roman kelimeler vs Roman kelimeler vs
Rakip sözcükler 0,001 Rakip sözcükler < 0.001
Pseudowords kontrol 0,001 Rakip pseudowords 0,001
Kontrol kelimeleri 0,001 Pseudowords kontrol < 0.001
Kontrol kelimeleri < 0.001
Gün arasında Yeni kelimeler 0,049 Rakip sözcükler 0,036
Rakip sözcükler 0,011 Rakip pseudowords 0,024
Rakip pseudowords 0,034 Pseudowords kontrol 0,020
Pseudowords kontrol 0,030
Tanıma. Reaksiyon süresi (MS)
1. gün Roman kelimeler vs  Kontrol kelimeleri 0,005 Roman kelimeler vs
Rakip pseudowords 0,042
Kontrol kelimeleri 0,006
2. gün Yeni kelimeler ve kontrol kelimeleri 0,007 Roman kelimeler vs
Rakip sözcükler 0,001
Pseudowords kontrol 0,045
Kontrol kelimeleri 0,014
Görev 3: sözlü karar. Doğruluk puanları
1. gün Roman kelimeler vs Roman kelimeler vs
Rakip sözcükler 0,001 Rakip sözcükler < 0.001
Pseudowords kontrol 0,001 Rakip pseudowords 0,003
Kontrol kelimeleri 0,001 Pseudowords kontrol 0,001
Kontrol kelimeleri < 0.001
2. gün Roman kelimeler vs Roman kelimeler vs
Rakip sözcükler 0,001 Rakip sözcükler < 0.001
Rakip pseudowords 0,002 Rakip pseudowords 0,001
Pseudowords kontrol 0,001 Pseudowords kontrol < 0.001
Kontrol kelimeleri 0,001 Kontrol kelimeleri < 0.001
Gün arasında Önemli farklar yok Pseudowords kontrol 0,033
Sözlü karar. Reaksiyon süresi (MS)
1. gün Roman kelimeler vs Roman kelimeler vs
Rakip sözcükler 0,022 Rakip sözcükler 0,001
Rakip pseudowords < 0.001 Kontrol kelimeleri 0,013
Pseudowords kontrol 0,033
2. gün Roman kelimeler vs Roman kelimeler vs
Rakip sözcükler 0,003 Rakip sözcükler 0,003
Kontrol kelimeleri 0,008 Kontrol kelimeleri 0,001
Görev 4: anlamsal tanım. Eşleştirme ve doğruluk puanları
Gün arasında Eşleştirme puanları gün 1 vs. eşleştirme puanları gün 2 0,001 Eşleştirme puanları gün 1 vs. eşleştirme puanları gün 2 0,006
Doğruluk puanları gün 1 vs doğruluk puanları gün 2 0,001 Doğruluk puanları gün 1 vs doğruluk puanları gün 2 < 0.001
Görev 5: anlamsal eşleştirme. Doğruluk puanları
Gün arasında Doğruluk puanları gün 1 vs doğruluk puanları gün 2 0,006 Önemli farklar yok
Semantik eşleştirme. Reaksiyon süresi (MS)
Gün arasında Reaksiyon süresi gün 1 vs. reaksiyon süresi 2 gün 0,002 Reaksiyon süresi gün 1 vs. reaksiyon süresi 2 gün 0,015

Tablo 3: her grup (Sham ve katodal stimülasyon) içinde doğruluk skorları ve reaksiyon süreleri önemli farklılıklar. Parantez içindeki değerler ortalama puanlar ve reaksiyon süreleri vardır.

Subscription Required. Please recommend JoVE to your librarian.

Discussion

Sonuçlar, genel olarak psycholinguistic araştırma yaparken dikkate alınması gereken birkaç önemli noktaları vurgulamak ve özellikle neurolinguistics tDCS çalışmaları. Dil kortüsler stimülasyon (Wernicke alanı tarafından burada örneklenmiş) davranışsal sonuçlar karmaşık bir desen üretir. TMS tekniğinin aksine, konuşma işlemeyi tam olarak kesintiye uğratmak mümkündür (örn. "konuşma tutuklama" Protokolü)21, bu yöntem dil işleme mekanizmaları üzerinde büyük olasılıkla daha karmaşık, dereceli ve ince bir etkiye olanak sağlar. Koşullar, testler ve değerlendirme günleri arasında önemli ölçüde ayrılan doğruluk ve reaksiyon zaman farklılıkları çeşitli bulduk. Bildirilen protokolün teknik etkileri aşağıda kısaca tartışılmaktadır.

Çeşitli efektlerin kesilmesi için, farklı testler gerektiren bir pil, kısa ve uzun süreli bellek, sözlü erişim, semantik işleme vb. farklı düzeylerde süreçler için test edebilir. Örneğin, burada etkileri, yeni ve eski öğeler için diferansiyel sözlü rekabet efektleri öneriyor farklı uyarıcı türleri ve stimülasyon koşulları için geri çağırma ve tanıma farklı performans içerir ve tDCS etkilerini yönlendirerek sözlü ve anlamsal düzeyleri. Bizim sonuçlar tanıma, bir kelime anlamı ve ücretsiz hatırlama anlayışı da dahil olmak üzere farklı düzeylerde, yeni kelime edinme verimliliği için kullanılan görevlerin duyarlılığı onaylayın.

Aynı şekilde, bir DCS koşulu (örneğin, anodal, katodal stimülasyon) uygun bir kontrol koşulu (veya kontrol grubu), Sham (plasebo) stimülasyon en uygun temel olması gerekir. Motor korteks elektrik stimülasyon aksine, etkileri her zaman belirsiz olmayabilir22, onlar güçlü kullanılan testler bağlıdır, ya da hiç görünmüyor olabilir23.

Bir diğer çok önemli nokta, tek bir deneysel oturum bağlamında her bir konuda tek bir stimülasyon türü uygulanabilecektir. Bu normal olarak, örneğin, bir anodal stimülasyon grubu, bir katodal stimülasyon grubu ve bir plasebo (Sham) kontrol grubu arasında bir grup tasarımı gerektirir. Grup içi tasarımlar için farklı günlerde farklı DCS protokolünü kullanın, en az 24 saat Apart (öğrenme çalışmalarında, bu da farklı günlerde farklı dil uyaranlara kullanarak sonuçları tekrarlama etkileri tarafından kontaminasyonu önlemek için) gerektirir. Bu raporda, Wernicke alanlarının katodal stimülasyon örneği olarak bir deney kullanılır, ancak benzer prosedürler diğer polarite/sitelere uygulanır.

Yeni kelimelerin bağlamsal sunumu önemli ölçüde başına kelime formu satın alma ve semantiği eşzamanlı çalışma olanaklarını genişletir. Geleneksel olarak, bu süreçler Ayrıca yeni bir kelime formunun satın alınması ya da diğer semantik birimleri ile tanıdık bir kelimenin bir anlamı korelasyon üzerinde odaklanarak incelenmiştir24,25,26. Önerilen protokol her iki hedefi de birleştirir; Bu nedenle, kelime formu algı düzeyinde yeni bir kavram edinme dinamiklerini karşılaştırmak ve test kapsamlı bir dizi kullanılarak elde edilen içeriği, Mastering mümkündür. Böyle bir karşılaştırma için ihtiyaç burada yeni yüzey formları geri çağırma ve tanıma performans dinamikleri uzaklaşan olarak semantik eşleştirme karşı vurgulanmıştır.

TDCS ve TMS gibi diğer non-invaziv beyin stimülasyon yöntemleri arasındaki ana farklılıkları hatırlamak önemlidir. DC 'lerin eşik değerlendirmesine göre bireysel duyarlılığı belirlemenin basit bir yolu olmadığından, tüm konular için tek bir protokol uygulanır. Stimülasyon alanını doğru bir şekilde tahmin etmek çok zordur – biri sadece yaklaşık/varsayımsal alan hakkında konuşabiliyor. Akım kapalıyken çevrimdışı stimülasyon efektlerinin süresini tahmin etmek de zordur. Muhtemelen, stimülasyonun Ana etkileri stimülasyon sonlandırılmasından bir saat sonra görülür. Ancak, etkileri bazen stimülasyon20sonra bile bir gün tespit edilebilir.

Ancak, TMS ile karşılaştırıldığında, DCS uygulaması göreli kolaylığı, yan etkileri önemli ölçüde daha düşük risk ve akustik eserler yokluğunda bu protokol konuşma ve dil işlevini incelemek için cazip hale. Ayrıca, TMS, fMRI, EEG veya farmakolojik müdahale ile elektrik stimülasyon kombinasyonu diğer yöntemlerle, örneğin, daha ayrıntılı olarak tDCS nöronal mekanizmaları okuyan sağlar dikkati çekiyor27,28.

TDCS stimülasyon oldukça lokalize olmadığından, spesifik olmayan bir etki mümkündür. Bu, çok farklı veya hatta ters protokoller bazen benzer sonuçlara yol açabilir mevcut kanıt, açıktır. Bunun nedeni, dikkat, bellekten alma ve benzeri gibi diğer bilişsel fonksiyonlar ve süreçler üzerinde genel etki olabilir. Belirli bir dil özelliğiyle ilişkili efektleri algılamak için özel bir test pili gereklidir. Uyarıcı malzeme yaratmanın önerilen adımlarının (sözcüklerin yüzey veya Lemma frekansının doğrulanması, kelime ve cümle uzunluğu vb.) ardından, bir dilin gramer ve fonetik yapısını dikkate almak gerekir. Örneğin, bir cümle içinde sözcük sayısı ve kelimelerin uzunluğu tam ihtiyaca bağlı olarak değişebilir. Buna ek olarak, denemede kullanılan sözcükler hem yazım hem de ses için denetlenmelidir. Rus gibi ortografik olarak şeffaf bir dilde bu nispeten basittir, ancak diğer dillerde (örn. Ingilizce, Danca veya Mandarin) ulaşmak zor olabilir.

Önceki çalışmaların bir gövdesine göre, öğrenme bloğundan hemen sonra ve gecede konsolidasyonun etkilerini vurgulan bir gecede uykudan sonra satın alma işleminden farklı etkiler buluruz. Daha da önemlisi, ikinci gün grup farklılıkları (Şam karşı katot) bulabilirsiniz. Genellikle korteks stimülasyon fiziksel etkisi nispeten kısa süreli, birkaç saat dakika sırasına göre kabul edilir. Bu, geçici stimülasyon aşamasında elde edilen bilişsel etkilerin yine de daha uzun bir süre boyunca sürdürülmesi ve bu nedenle pratik ayarlarında kelime edinme ve işleme modülasyonu için kullanılabileceği anlamına gelir. Açıkçası, sadece Broca ve Wernicke temel dil alanları dil işlevinde yer vardır; Yukarıda açıklanan protokolün benimsenmesi, beynin herhangi bir alanı için mümkündür, ancak belirli Deneysel amaçlar için ince ayarlanan psycholinguistic testlerin bir pil hala belirli bir nörolinguistic özellik üzerinde stimülasyon etkisini değerlendirmek için gereklidir.

Subscription Required. Please recommend JoVE to your librarian.

Disclosures

Yazarların ifşa etmesi gereken hiçbir şey yok.

Acknowledgments

RF hükümet Grant Sözleşme No. 14. W 03.31.0010 tarafından desteklenmektedir. Bu yayını hazırlamakta destek olmak için Ekatarina Perikova ve Alexander Kirsanov 'a teşekkür etmek istiyoruz. Biz Olga Shcherbakova ve Margarita Filippova için uyarıcı seçimi ve Anastasia Safronova ve Pavel ınozemcev için video malzemeleri üretiminde yardım için onların yardım için minnettarız.

References

  1. Sebastian, R., Tsapkini, K., Tippett, D. C. Transcranial direct current stimulation in post stroke aphasia and primary progressive aphasia: Current knowledge and future clinical applications. Neuro Rehabilitation. 39, (1), 141-152 (2016).
  2. Antal, A., et al. Low intensity transcranial electric stimulation: Safety, ethical, legal regulatory and application guidelines. Clinical Neurophysiology. 128, (9), 1774-1809 (2017).
  3. Lefaucheur, J. P., et al. Evidence-based guidelines on the therapeutic use of transcranial direct current stimulation (tDCS). Clinical Neurophysiology. 128, (1), 56-92 (2017).
  4. Priori, A. Brain polarization in humans: a reappraisal of an old tool for prolonged non-invasive modulation of brain excitability. Clinical Neurophysiology. 114, (4), 589-595 (2003).
  5. Shah, P. P., Szaflarski, J. P., Allendorfer, J., Hamilton, R. H. Induction of neuroplasticity and recovery in post-stroke aphasia by non-invasive brain stimulation. Frontiers in Human Neuroscience. 7, 888 (2013).
  6. Nitsche, M. A., et al. Modulation of cortical excitability by weak direct current stimulation--technical, safety and functional aspects. Supplements to Clinical Neurophysiology. 56, 255-276 (2003).
  7. Fridriksson, J., Richardson, J. D., Baker, J. M., Rorden, C. Transcranial direct current stimulation improves naming reaction time in fluent aphasia: a double-blind, sham-controlled study. Stroke. 42, (3), 819-821 (2011).
  8. Flöel, A., et al. Short-term anomia training and electrical brain stimulation. Stroke. 42, (7), 2065-2067 (2011).
  9. Hamilton, R. H., Chrysikou, E. G., Coslett, B. Mechanisms of aphasia recovery after stroke and the role of noninvasive brain stimulation. Brain and Language. 118, (1-2), 40-50 (2011).
  10. Shtyrov, Y. Neural bases of rapid word learning. The Neuroscientist. 18, (4), (2012).
  11. Davis, M. H., Di Betta, A. M., Macdonald, M. J. E., Gaskell, M. G. Learning and Consolidation of Novel Spoken Words. Journal of Cognitive Neuroscience. 21, (4), 803-820 (2009).
  12. Villamar, M. F., et al. Technique and Considerations in the Use of 4x1 Ring High-definition Transcranial Direct Current Stimulation (HD-tDCS). Journal of Visualized Experiments. (77), (2013).
  13. Oldfield, R. C. The assessment and analysis of handedness: the Edinburgh inventory. Neuropsychologia. 9, (1), 97-113 (1971).
  14. Rodd, J. M., et al. Learning new meanings for old words: effects of semantic relatedness. Memory & Cognition. 40, (7), 1095-1108 (2012).
  15. Quiroga, R. Q., Fried, I., Koch, C. Brain cells for grandmother. Scientific American. 308, (2), 30-35 (2013).
  16. Mason, R. A., Prat, C. S., Just, M. A. Neurocognitive brain response to transient impairment of Wernicke's area. Cerebral Cortex (New York, N.Y.: 1991). 24, (6), 1474-1484 (2014).
  17. Chatrian, G. E., Lettich, E., Nelson, P. L. Modified nomenclature for the "10%" electrode system. Journal of Clinical Neurophysiology. 5, (2), 183-186 (1988).
  18. Nishitani, N., Schürmann, M., Amunts, K., Hari, R. Broca's Region: From Action to Language. Physiology. 20, (1), 60-69 (2005).
  19. Dumay, N., Gareth Gaskell, M. Overnight lexical consolidation revealed by speech segmentation. Cognition. 123, (1), 119-132 (2012).
  20. Landi, N., et al. Neural representations for newly learned words are modulated by overnight consolidation, reading skill, and age. Neuropsychologia. 111, 133-144 (2018).
  21. Tarapore, P. E., et al. Language mapping with navigated repetitive TMS: Proof of technique and validation. NeuroImage. 82, 260-272 (2013).
  22. Jacobson, L., Koslowsky, M., Lavidor, M. tDCS polarity effects in motor and cognitive domains: a meta-analytical review. Experimental Brain Research. 216, (1), 1-10 (2012).
  23. Malyutina, S., et al. Modulating the interhemispheric balance in healthy participants with transcranial direct current stimulation: No significant effects on word or sentence processing. Brain and Language. 186, 60-66 (2018).
  24. Geranmayeh, F., Leech, R., Wise, R. J. S. Semantic retrieval during overt picture description: Left anterior temporal or the parietal lobe? Neuropsychologia. 76, 125-135 (2015).
  25. Lambon Ralph, M. A., Pobric, G., Jefferies, E. Conceptual knowledge is underpinned by the temporal pole bilaterally: convergent evidence from rTMS. Cerebral Cortex (New York, N.Y.: 1991). 19, (4), 832-838 (2009).
  26. Mueller, S. T., Seymour, T. L., Kieras, D. E., Meyer, D. E. Theoretical Implications of Articulatory Duration, Phonological Similarity, and Phonological Complexity in Verbal Working Memory. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition. 29, (6), 1353-1380 (2003).
  27. Bachtiar, V., Near, J., Johansen-Berg, H., Stagg, C. J. Modulation of GABA and resting state functional connectivity by transcranial direct current stimulation. eLife. 4, e08789 (2015).
  28. Márquez-Ruiz, J., et al. Transcranial direct-current stimulation modulates synaptic mechanisms involved in associative learning in behaving rabbits. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America. 109, (17), 6710-6715 (2012).

Comments

0 Comments


    Post a Question / Comment / Request

    You must be signed in to post a comment. Please or create an account.

    Usage Statistics